• Plocka Av Veckan

Tjugo ord varje Hawaii besökare borde veta

Tjugo ord varje Hawaii besökare borde veta

Välkommen till Hawaii, de språkligt rika och förvirrande öarna med inte ett annat än två officiella språk - Hawaiian och engelska - där 12 bokstäver alfabetet har 7 konsonanter och 5 vokaler, och alla pratar lite pidgin. Du kan förmodligen gå med med en nu och då "aloha" och en mumbled "mahalo", men för att förstå vad som verkligen händer på Hawaii, behöver du veta några grundläggande ord som hur är det, och mo bettah.

Bannlyst av New England-missionärer, som crudely översatte till engelska vad de trodde att de hörde, överlevde modersmålet underjordiska för att bära en nations kultur ner genom generationer i krigssångar, hula-texter och prathistoria. Och då finns det pidgin, den lokala patoisen härstammar av kinesiska invandrare att göra affärer med en lättförståelig lingo. Ridordet för "pidgin" är i själva verket "affärer". En försiktighet: Innan du går till Hawaii och lägger din fot i din mun, är det nog en bra idé att klippa och spara detta lexikon för framtida granskning. Eller som någon lokal kanske säger det: Bra t'ing, borsta upp da kine, brah, så nej göra A. Här är 20 ord, vanliga i vardagliga Hawaiiananvändning, som du borde veta.

"Kokua" 1. Kokua (Ko-coo-ah) verb, substantiv: Hjälp, som i hjälp, hjälp, (tack kokua), eller bidra (kokua luau), en mild påminnelse. "Din kokua är uppskattad."

"Pau" 2. pau (Pow) substantiv: Allt borta, inte mer, tiden är uppe. Används varje fredag ​​(när du går på pau), avsluta jobbet när du avslutar kaukau ("All pau"), när din bil eller annat mekaniskt objekt bryts ner ("Eh, dis buggah pau"). Att inte förväxlas med make (mah-kay), vilket betyder död, en permanent form av pau.

"Malihini" 3. Malihini (Mah-ly-Hee-nee) substantiv: Några avlägsen gammal hawaiianskt ord, vilket betyder motsatsen till kamaaina eller lokal. Om första gången kommer Hawaii, det är du, brah: en främling, turist, någon som bär strumpor och skor istället för rubbah slippahs och äter ris med en gaffel, inte ätpinnar. Du är fortfarande en malihini tills du använder "brukade vara" landmärken som riktningshjälpmedel.

"Mo Bettah" 4. mo bettah (klippbädd) adjektiv: En modern pidgin självbeskriven term som betyder utmärkt, enastående, det bästa. Används ofta för att jämföra idéer, föremål eller platser, som i "Dis beach mo bettah." Ibland stavas "moah bettah."

"No Ka Oi" 5. nej ka oi (kanske caw oy) hawaiiska frasen, en sekvens av ord som fungerar som en positiv, kan bara följa substantiv som i "Maui no ka oi" (Maui är bäst), ett superlativt uttryck, bragging rättigheter, det bästa, som liknar mo bettah.

"Hana Hou" 6. hana hou (hah-nah ho) interjektion: Hawaiian uttrycker av glädje, ett rop för mer, den lokala motsvarigheten av "encore." Ofta hörs på musik konserter efter moster Genoa Keawe sjunger.

"Till Da Max" 7. till da max (till dah macks) interjektion: Pidgin uttryck av gränslös entusiasm, vilket betyder inga gränser, till månen, ge det hela, slå ut dig själv. Även den partiella titeln på en populär bok, Pidgin till da Max av Douglas Simonson, Ken Sakata och Pat Sasaki.

"Akamai" 8. Akamai (Ah-kah-min) substantiv, adjektiv: Smart, smart, lokalt korrekt i tankar, sunt förnuft i motsats till intelligens, eller skolmusik. "Många är smarta men få är akamai."



"Chance" Em "9. chans dem (chants em) verb: Ta en chans, gå för det, försök. Också en rallygråt. Ofta hört i Las Vegas på blackjackbord och i Aloha Stadium sen i fjärde kvartalet när krigarna är bakom. "Fjärde och inches på fem. Coach June Jones säger," Chance dem. ""

"Chicken Skin" 10. kycklinghud (chee-kin skeen) substantiv: Beskrivande pidgin term, den lokala versionen av gåsstötar, för en frisson eller skakande av spänning. Också titeln på bästsäljande, lokala, spöklika bok av favoritförfattare. "Åh, det spooky kine stuff ger mig kycklinghud."

"Laters" 11. laters (Lay-derz) substantiv: Salutatory kommentar, ofta ersatt för "hejdå" pidgin för att se dig senare, sayonara, adios, efter krokodil.

"Howzit" 12. Howzit? (hus det) interjektion: En hälsning, alltid en fråga, vänlig sammandragning av "Hur är det?" Undersökningen riktar sig till din sinnesstämning vid den tiden. Det föredragna svaret är, "Det är bra, brah!" Eller kanske, "Jag känner skräp" (pidgin för "dåligt").

"Shaka Brah" 13. shaka brah (shah-kah brah) interjektion, substantiv: En samtida pidgin fras som liknar "hänga lös", används som en avslappnad form av överenskommelse om att allt är coolt. Det första ordet, shaka, refererar till en handsignal gjord med tummen och pinkie förlängda, index, mitten och ringfingrarna stängda och en livlig horisontell flip av handleden. Detta offentliga tecken på att allt är bra följer ofta frasen "livet är bra, brah" och ses nattligt på lokal TV-nyheterna. Det andra ordet, brah, är en avkortning av bror.

"Holoholo" 14. HoloHolo (Hoe-låg-hoe-låg) verb: Ett gammalt hawaiianskt ord som innebär att gå ut på nöjesresa till fots eller i bil eller båt, en promenad för att kolla upp saker, med tonvikt på att gå ut för roligt.För att inte förväxlas med liknande ljud Halo Halo (hah-low-hah-low), den klassiska filippinska efterrätten gjord med glass och hackad frukt.

"Wikiwiki" 15. Wikiwiki (Wee-nyckel-wee-nyckel) adjektiv, substantiv: Ett gammalt hawaiiskt ord och namnet på Honolulu International Airport Shuttle, som ursprungligen menar att gå fort, flytta snabbt, skynda (ett begrepp som saknas på Molokai och Lanai). För att inte vara förvirrad med helvetet, vilket innebär att gå, eller låt oss gå, som i "Hele vidare".

"Mauka / Makai" 16. mauka / makai (MAO-cah / mah-kigh) substantiv: Två av de fyra nyckelriktningarna på Oahu, mauka och makai används på alla Hawaiian Islands. Mauka betyder inlandet eller mot berget, och makai betyder mot havet. Andra Oahu riktningar är Ewa (eh-vah) och Diamond Head (die-mohn hed), vilket betyder mot Ewa-slätten eller Waikikis berömda krater, känd på Hawaiian som Leahi (lay-ah-hee) eller tonfisk. På Maui, Upcountry samma t'ing mauka, brah.

"Kapu" 17. kapu (Kah-poo) substantiv: Ett gammalt hawaiianskt ord som betyder tabu, av gränser, inget intrång, håll ut, förbjudet, heligt. Ofta sett på skyltar i områden med hög brottslighet, faror och geotermiska växter.

"Hapa-Haole" 18. hapa-haole (Hah-pa-yla-ee) substantiv, adjektiv: Om du inte är det kanaka (kah-nah-kah), det är du: bokstavligen en person utan andetag. Ha andas, ole är ingenting. Haole är vilka tidiga Hawaiianer kallade de första europeiska besökarna, som såg blek ut som döden eller andfådd. Hapa är hawaiianska för hälften, för att inte förväxlas med hapai (hah-pie), vilket betyder en och en halv, eller gravid. Hapa-haole är halv vit. När det används undantagligt, haole är generellt prefaced av adjektiv som "dumma" eller "dumma".

"Da Kine" 19. da kine (dah khine) adjektiv, interjektion: Pidgin slang betyder bokstavligen "sorten", vilket innebär något helt förstått men inte exakt definierat. Ett enstorlek-alla generiska uttryck som används när två eller fler människor vet vad de pratar om men ingen kan tänka på rätt ord, som i "Kan inte förklara, du vet, då kine."

"Li'Dat" 20. li'dat (lye daht) adverb: Existential pidgin fras, från "så." Avtal eller bekräftelse på att en idé, ett begrepp eller ett uttalande är vad det är. Liknande engelska "uh-huh" och japanska honto des.

Lämna En Kommentar: